2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
These are Yahweh's words about Egypt.
|
|
|
|
|
|
|
|
## For I will pour out my fury on Pelusium ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"For I will act in anger against Pelusium" or "Because I am so angry, I will punish Pelusium severely"
|
|
|
|
|
|
|
|
## Pelusium ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This was an important city in northern Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## cut off the multitude of Thebes ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
"kill the very large number of people in Thebes"
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## Thebes ##
|
|
|
|
|
|
|
|
See how you translated the name of this city in [Ezekiel 30:13](./13.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
## Then I will set fire in Egypt ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"I will burn Egypt with fire"
|
|
|
|
|
|
|
|
## will be in severe agony ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"will be in great pain" or "will feel great pain"
|
|
|
|
|
|
|
|
## Thebes will be broken up ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"Thebes will be destroyed." Alternate translation: "Enemies will conquer Thebes." (See: ULB and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## Memphis ##
|
|
|
|
|
|
|
|
See how you translated the name of this city in [Ezekiel 30:13](./13.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
## Memphis will have enemies every day ##
|
|
|
|
|
|
|
|
Alternate translation: "The people of Memphis will be worried every day"
|