en_tn_condensed/gen/01/01.md

34 lines
927 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In the beginning, God created the heavens and the earth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"This is about how God made the heavens and the earth in the beginning." This statement summarizes the rest of the chapter. Some languages translate it as "A very long time ago God created the heavens and the earth." Translate it in a way that shows this actually happened and is not just a folk story.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In the beginning
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers to the start of the world and everything in it.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the heavens and the earth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the sky, the ground, and everything in them"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# heavens
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers here to the sky.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# without form and empty
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God had not yet put the world in order.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the deep
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the water" or "the deep water" or "the vast water"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the waters
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"the water" or "the surface of the water"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]