Here "their glory" probably represents the rich pastures that the shepherds led their sheep to. Alternate translation: "for their rich pastures are ruined" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
Here "the pride" probably represents the forests that grew near the Jordan River. Alternate translation: "because the trees and shrubbery where they lived by the Jordan River are ruined" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])