en_tn_condensed/isa/30/14.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Isaiah describes how Yahweh will destroy the people of Judah. (See: [Isaiah 30:12-13](./12.md))
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He will break it
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "it" refers to the part in the wall that is about to fall. The part in the wall is a metaphor that represents the people of Judah and their sin mentioned in [Isaiah 30:12-13](./12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as a potter's vessel is broken
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This simile means that the piece of wall will break as quickly and completely as a clay jar that falls to the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# potter
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A potter is a person who makes pots and jars out of clay.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there will not be found
This can be stated in active form. Alternate translation: "no one will be able to find" or "there will not be" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a shard with which to scrape
"a shard big enough to scrape"
# fire from the hearth
The word "fire" here refers here to ashes. Alternate translation: "ashes from the fireplace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00