en_tn_condensed/mic/04/11.md

23 lines
941 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Jerusalem will defeat her enemies.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let her be defiled
This can be translated in active form. AT: "Let us defile her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# let our eyes gloat over Zion
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The eye is a synecdoche for the whole person. AT: "let us gloat over Zion" or "let us enjoy watching the invaders destroy Zion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-11-09 17:08:13 +00:00
# for he has gathered them like bundles of grain prepared for the threshing floor
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-11-09 17:08:13 +00:00
The writer speaks of Yahweh being ready to destroy the nations as if Yahweh were a farmer who has put his bundles of grain on his threshing floor and is now ready to thresh them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thresh]]