en_tn_condensed/mat/16/04.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# An evil and adulterous generation seeks for a sign ... given to it
Jesus is speaking to his present generation. Alternate translation: "You are an evil and adulterous generation who demands signs from me ... given to you" See how you translated this in [Matthew 12:39](../12/39.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# An evil and adulterous generation
Here "adulterous" is a metaphor for people who are not faithful to God. See how you translated this in [Matthew 12:39](../12/39.md). Alternate translation: "An unfaithful generation" or "A godless generation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-10-05 18:50:15 +00:00
# no sign will be given to it except the sign of Jonah
This double negative emphasizes that the sign of Jonah is the only sign that will be given. Alternate translation: "The only sign that will be given to it is the sign of Jonah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# no sign will be given to it
2018-10-05 18:50:15 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will not give it a sign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-10-05 18:50:15 +00:00
# the sign of Jonah
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-10-05 18:50:15 +00:00
"what happened to Jonah" or "the miracle that God did for Jonah." See how you translated this in [Matthew 12:39](../12/39.md).
2017-12-12 06:13:24 +00:00