en_tn_condensed/act/24/17.md

13 lines
459 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word marks a shift in Paul's argument. Here he explains the situation in Jerusalem when some of the Jews arrested him.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# after many years
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"after many years away from Jerusalem"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-11-28 19:45:24 +00:00
# I came to give alms to my nation and present sacrifices
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-11-28 18:52:54 +00:00
Here "I came" can be translated as "I went." Alternate translation: "I went to help my people by bringing them money as a gift; I also went to present sacrifices" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00