en_tn/lam/01/06.md

14 lines
796 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:prince]]
* [[en:tw:zion]]
## translationNotes
* **beauty has left the daughter of Zion** - AT: "everything that was beautiful about the daughter of Zion is destroyed"
* **daughter of Zion** - This is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
* **like deer that cannot find pasture** - The princes are compared with deer that have nothing to eat. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **deer** - A deer is a medium-sized, grass-eating animal that is often hunted by humans for food. It is also a beautiful animal to look at.
* **without strength before** - AT: "but are not strong enough to run away from"
* **their pursuer** - AT: "the person that is pursuing them"