48 lines
2.1 KiB
Markdown
48 lines
2.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Isaiah speaks to the people of Judah in the form of a poem. He continues to describe what will happen on the day of Yahweh of Hosts ([Isaiah 2:12](./12.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# to the moles and bats
|
|
|
|
Moles are small animals that dig and live underground. Bats are small flying animals that sometimes live in caves. AT: "to the animals" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# the crevices in the rocks ... the clefts of the ragged rocks
|
|
|
|
If your language does not have two different words for "crevice" and "cleft," the space that appears between the two parts of a rock when it splits, you can combine these two phrases into one.
|
|
|
|
# from the terror of Yahweh
|
|
|
|
because they are very afraid of Yahweh. See how you translated this in [Isaiah 2:19](./17.md).
|
|
|
|
# the glory of his majesty
|
|
|
|
"the great beauty and power he has as king" or "his royal majesty." See how you translated this in [Isaiah 2:10](./09.md).
|
|
|
|
# when he rises to terrify the earth
|
|
|
|
"when Yahweh takes action and causes the people of the earth to be terribly afraid of him." See how you translated this in [Isaiah 2:19](./17.md).
|
|
|
|
# whose life-breath is in his nostrils
|
|
|
|
This describes how man is human and weak by emphasizing that he needs to breath to live. AT: "who is weak and will die" or "who needs the breath in his nose to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# nostrils
|
|
|
|
the holes in the nose through which people breathe
|
|
|
|
# for what does he amount to?
|
|
|
|
Isaiah uses a question to remind the people of something they should already know. This question can be translated as a statement. AT: "for man amounts to nothing!" or "for man is not worth anything!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/majesty]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] |