## translationWords * [[en:tw:clean]] * [[en:tw:evil]] * [[en:tw:good]] * [[en:tw:justice]] * [[en:tw:oppress]] ## translationNotes * God continues to speak to the people of Judah. * **Wash, cleanse yourselves** - Here God compares stopping sinning with becoming clean. This can be translated as: “Repent and wash the sin from your heart like you wash the dirt from your body.” (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **remove the evil of your deeds from my sight** - God was not telling them to do their evil deeds somewhere else, but to stop doing them. Alternate translation: "Stop doing the evil deeds that I see you doing." * **the oppressed** - "people who are oppressed" or "people who are treated cruelly" * **give justice to the fatherless** - "be fair to the children who do not have fathers" * **defend the widow** - "protect the women whose husbands have died"