## translationWords * [[en:tw:abomination]] * [[en:tw:blood]] * [[en:tw:idol]] * [[en:tw:judge]] * [[en:tw:know]] * [[en:tw:lordyahweh]] * [[en:tw:sonofman]] * [[en:tw:unclean]] * [[en:tw:wordofgod]] ## translationNotes * **Son of man, will you judge? Will you judge the city of blood?** - AT: "Son of man, go and judge. Go and judge the city of blood." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **city of blood** - Yahweh refers to Jerusalem as the city of blood. This refers to the murders and violence that happen in Jerusalem. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **her...herself** - The word “her” refers to Jerusalem. Cities were often thought of as a woman. This continues through verse 32. (See [[en:ta:vol2:translate:figs_gendernotations]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]]).