## translationWords * [[en:tw:asia]] * [[en:tw:brother]] * [[en:tw:death]] * [[en:tw:deliverer]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:hope]] * [[en:tw:raise]] ## translationNotes * Paul and Timothy continue to their letter. * **we do not want you to be ignorant** - "we want you to know" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_litotes]]) * **completely crushed** - The word "crushed" refers to the feeling of despair. AT: "in complete despair" * **beyond what we could bear** - Paul and Timothy refer to their emotions of despair being like a heavy weight they have to carry. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **the sentence of death on us** - Paul and Timothy are comparing their feeling of despair to someone condemned to die. AT: "we were in despair like someone who is condemned to die" (See:[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **but instead in God** - The words “put our trust” are left out of this phrase. AT: "but instead, put our trust in God" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]]) * **who raises the dead** - "who brings the dead back to life" * **a deadly peril** - Paul and Timothy compare their feeling of despair to a deadly peril or terrible danger (UDB). AT: "despair" (See:[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])