# That person Daniel This is not a respectful way of referring to Daniel. They intentionally used this phrase to avoid giving Daniel the respect he was due as a chief administrator. # who is one of the people of the exile from Judah "who is an immagrant from Judah" # pays no attention to you This idiom means he ignores the king. AT: "does not obey you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # he applied his mind Here "mind" refers to his thinking. AT: "he thought very hard about how" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # He labored This refers to mental labor, rather than to physical labor. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/daniel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/exile]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]