# camps around The angel of Yahweh is spoken of as if he were an army that camps around someone in order to protect them. AT: "guards" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Taste and see that Yahweh is good Yahweh's goodness is spoken of as something that can be tasted and seen. AT: "Try and experience that Yahweh is good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # takes refuge Yahweh is spoken of as if he were a place where people can hide for protection from their enemies. AT: "trust him to protect them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # There is no lack for those who fear him This can be stated in positive form. AT: "Those who fear him will always have what they need" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]