# Ittai This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Gittite Translate the name of this people group the same as you did in [2 Samuel 6:10](../06/10.md). # Why will you come with us? This rhetorical question indicates that the king does not think they should go along with him. This question can be written as a statement. AT: "You do not need to go with us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # why should I make you wander all over with us? This rhetorical question emphasizes David did not want Ittai to come. This question can be translated as a statement. AT: "I do not want to cause you to wander around with us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Since you just left yesterday Here "yesterday" is an exaggeration that emphasizes a short amount of time. Ittai the Gittite had lived there for several years. AT: "Since you have lived here only a short time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # May loyalty and faithfulness go with you This is a blessing that David is giving to him. AT: "May Yahweh be faithful and loyal to you always" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/exile]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]