# the one who sows ... reap a blessing Paul uses the image of a farmer sowing seeds to describe the results of giving. As a farmer's harvest is based on how much he sows, so will God's blessings be little or much based on how generously the Corinthians give. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # give as he has planned in his heart Here the word "heart" refers to the thoughts and emotions. AT: "give as he has determined" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # not reluctantly or under compulsion This can be translated with verbal phrases. AT: "not because he feels guilty or because someone is compelling him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # for God loves a cheerful giver God wants people to give gladly to help provide for fellow believers. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/reap]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]