# For the scripture says Here the scripture is personified as if God were talking to Pharaoh. Alternate translation: "The scripture records that God said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) # I ... my God is referring to himself. # you The word "you" in this verse is singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) # I raised you up "Raised" here is an idiom for "caused something to be what it is." Alternate translation: "I made you the powerful man that you are" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) # so that my name might be proclaimed You can translate this in an active form. Alternate translation: "that people might proclaim my name" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # my name This metonym refers either 1) to God in all of his being. Alternate translation: "who I am" or 2) To his reputation. Alternate translation: "how great I am" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # in all the earth "wherever there are people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])