# took bread Possible meanings are 1) this refers to food in general or 2) this refers to bread specifically. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # a skin of water "a bag of water." The water container was made out of animal skin. # When the water in the waterskin was gone "When the water bag was empty" or "When they had drank all of the water" # about the distance of a bowshot away This refers to the distance that a person could shoot an arrow with a bow. This is about 100 meters. # Let me not look upon the death of the child The abstract noun "death" can be stated as "die." AT: "I do not want to watch the boy die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # she lifted up her voice and wept Here "voice" stands for the sound of her crying. To "life up her voice" means to cry loudly. AT: "she cried out loudly and wept" or "she wept loudly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/hagar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/beersheba]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bowweapon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]