# Connecting Statement: Paul finishes speaking to Elymas. # General Information: The words "you" and "him" refer to Elymas, the magician. # General Information: The word "he" refers to the Sergius Paulus, proconsul (governor of Paphos). # the hand of the Lord is upon you Here "hand' represents the power of God and "upon you" implies punishment. AT: "The Lord will punish you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # you will become blind This can be stated in active form. AT: "God will make you blind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # You will not see the sun Elymas will be so completely blind that he not even be able to see the sun. AT: "You will not even see the sun" # for a while "for a period of time" or "until the time appointed by God" # there fell on Elymas a mist and darkness "the eyes of Elymas became blurry and then dark" or "Elymas started seeing unclearly and then he could not see anything" # he started going around "Elymas wandered around" or "Elymas started feeling around and" # proconsul This was a governor in charge of a Roman province. AT: "governor" # he believed "he believed in Jesus" # he was astonished at the teaching about the Lord This can be stated in active form. AT: "the teaching about the Lord amazed him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/governor]]