# The Sea This refers to the tank or basin that held water for sacrifices. # was set upon twelve oxen "was on top of twelve oxen" # twelve oxen These are images of oxen made of bronze. AT: "twelve large figures of bulls" or "twelve bronze oxen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # "The Sea" was set on top of them This can be stated in active form. AT: "Solomon's workers set 'The Sea' on top of the oxen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # hindquarters This is the back quarter of the body of an animal with four feet. # thick as the width of a hand This is about 8 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) # its brim was forged like the brim of a cup, like a lily blossom This can be stated in active form. AT: "Solomon's workers forged the brim to look like the brim of a cup, to curve outward like a lily" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # three thousand baths "3,000 baths." A bath is a unit of volume equal to about 22 liters. AT: "66 kiloliters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) # He made ... he put Here "he" refers to Solomon. The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. AT: "Solomon's workers made ... they put" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # items used in performing the burnt offering were to be washed in them This can be stated in active form. AT: "people were to wash the items used in performing the burnt offering in them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible//ox]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]