# Yahweh showed all his wrath; he poured out his fierce anger Yahweh was very angry, and he did everything he wanted to do to show that he was angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # he poured out his fierce anger God's punishing his people is spoken of as if his anger were a burning hot liquid that he poured out on them. AT: "because of his fierce anger, he punished his people" or "in fierce anger he responded to his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # He kindled a fire in Zion This represents God causing Israel's enemies to start a fire in Jerusalem. AT: "He caused a fire to start in Zion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # that consumed her foundations Here "her foundations" represents the whole city, even the part of the city that would be ruined last. AT: "that burned down the city, even its foundations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rage]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/zion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/foundation]]