# Arouse yourself and awake This does not mean that God is actually asleep. The writer wants God to intervene. Both words mean basically the same thing and emphasize the urgency of this request. Alternate translation: "I feel like you are sleeping! Wake up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) # to my defense This abstract noun "defense" can be stated as "defend." Alternate translation: "to defend me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) # my cause This refers to the writer. Alternate translation: "me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])