# But the righteousness that comes from faith says this Here "righteousness" is described as a person who can speak. AT: "But Moses writes this about how faith makes a person right before God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # Do not say in your heart Moses was addressing the people as if he were speaking to only one person. AT: "Do not say to yourself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Who will ascend into heaven? Moses uses a question to teach his audience. His previous instruction of, "Do not say" requires a negative answer to this question. You can translate this question as a statement. AT: "No one is able to go up to heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # that is, to bring Christ down "in order that they might have Christ come down to earth" # Who will descend into the abyss Moses uses a question to teach his audience. His previous instruction of, "Do not say" requires a negative answer to this question. You can translate this as a statement. AT: "No person can go down and enter the place where the spirits of dead persons are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # that is, to bring Christ up from the dead ones "in order that they might bring Christ back from the dead" # dead Here "dead" means physical death. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/abyss]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]