## water from your own cistern ... running water from your own well ... ## These two phrases basically mean the same thing and are meant to emphasize the importance of staying faithful. (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## cistern ## "well" A cistern is a man-made place to store water. ## running water ## "flowing water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## Should your springs ... flow in the public squares? ## Possible meanings are 1) a euphemism for immoral sexual behavior and/or 2) a metaphor for illegitimate children. At the same time it is also a hyperbole, since it exaggerates the number of people you have sex with and/or the amount of illegitimate children you have. And it is also a rhetorical question that needs to be answered with "no". AT: "So do not go out and have sex with everyone you meet, and do not fill the streets with your illegitimate children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## public squares ## Open areas in a city or town where two or more streets meet. A common place for people to meet each other and talk. ## Let them be ## The word "them" refers to the "springs" and "streams of water" and what they stand for. ## not for strangers with you ## AT: "not for both strangers and you" or "exclusively for you; not for strangers too" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])