## Moab has felt secure since he was young ## Here "he" refers to the entire nation of Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) ## He is like his wine that has never been poured from pot to pot ## The word "he" is the nation of Moab. The nation of Moab is being compared to wine that has not been exiled from its land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) ## Therefore he tastes as good as ever; his flavor remains unchanged ## These two phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) ## So see, the days are coming ## "Listen carefully because soon" ## this is Yahweh’s declaration ## See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md). ## tip him over and pour out all his pots and shatter his jars ## These two phrase are saying similar things and are combined for emphasis. Both of them refer to the oncoming destruction of the nation of Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])