# The city that went out with a thousand ... the one that went out with a hundred These phrases refer to any cities that sent out large numbers of soldiers. AT: "Cities that went out with a thousand ... cities that went out with a hundred" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # The city that went out with a thousand will have a hundred left The phrases "a thousand" and "a hundred" refer to a thousand soldiers and a hundred soldiers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # The city that went out with a thousand "The city that went out" represents the soldiers of that city going out. It can be stated clearly why they went out. AT: "The city out of which a thousand soldiers went to fight" or "The city that sent out a thousand soldiers to fight" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # will have a hundred left "will have a hundred soldiers who have not been killed" or "will have only a hundred soldiers still alive." Here being "left" refers to not being killed by the enemy. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]