# I was daily with you "I was among you every day" # in the temple Only priests entered the temple. AT: "in the temple courts" or "at the temple" # lay your hands on me In this verse, to lay hands on someone is to arrest that person. AT: "arrest me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # your hour "your time" or "your time to act" # the authority of darkness It may be helpful to repeat the reference to time. AT: "the time of the authority of darkness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # the authority of darkness This refers to the evil ruler, Satan. AT: "the time of the ruler of darkness" or "the time for Satan to act" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])