# but its fatal wound was healed This can be stated in active form. AT: "but its fatal wound healed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # fatal wound "deadly wound." This is an injury that is serious enough to cause a person to die. # The whole earth The word "earth" refers to the people on it. AT: "All the people on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # followed the beast "obeyed the beast" # dragon This was a large, fierce reptile, like a lizard. For Jewish people, it was a symbol of evil and chaos. The dragon is also identified as "the devil or Satan." See how you translated this in [Revelation 12:3](../12/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) # he had given his authority to the beast "he had caused the beast to have as much authority as he had" # Who is like the beast? This question shows how amazed they were about the beast. AT: "No one is as powerful as the beast!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Who can fight against it? This question shows how much the people feared the power of the beast. AT: "No one could ever fight against the beast and win!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/beast]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]