# He did not go there "He did not enter heaven" # year by year "every year" or "each year" # with the blood of another This means with the blood of an animal victim, not with his own blood. # If that had been the case "If he had had to offer himself often" # since the world's foundation The creation of the world is spoken of as if the world were a building and the foundation was the first part to be constructed. AT: "since God began to create the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # he has been revealed This can be stated in active form. AT: "God has revealed him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # to put away sin by the sacrifice of himself This speaks about sin as if it were an object that a person could put away. Putting sin away represents forgiving it. AT: "to cause God to forgive sins by sacrificing himself" or "to sacrifice himself so that sin can be forgiven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyplace]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/foundation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/age]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]