# Connecting Statement: The prayer that Nehemiah begs Yahweh to listen to ([Nehemiah 1:5](./05.md)) continues. # if you return ... your people The pronouns "you" and "your" are plural and refer to the Israelite people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) # though your people were scattered This can be stated in active form. Alternate translation: "though I scattered your people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # under the farthest skies Yahweh speaks of places on the earth that are very far away as being "under the farthest skies." Alternate translation: "to places very far away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) # to that place where I have chosen ... remain This phrase refers to Jerusalem, where the temple was located. Alternate translation: "to Jerusalem, where I have chosen ... remain" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # where I have chosen to make my name remain Here the word "name" represents Yahweh himself. Alternate translation: "where I have chosen to dwell" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])