# her people The word "her" refers to Jerusalem which is described as if it were a woman. Alternate translation: "her inhabitants" or "the people of the city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) # bread This refers to food in general. Alternate translation: "food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # They have given their precious treasures for food This means they traded their wealth and their valuables in exchange for food. Alternate translation: "They have traded their precious treasures in exchange for food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # precious treasures This refers to their valuable possessions. # to restore their lives "to save their lives" or "to restore their strength" # Look, Yahweh, and consider me Here Jerusalem speaks directly to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])