# Connecting Statement: Paul gives some specific instructions to slaves and masters and then continues with instructions on living in a godly way. # Let all who are under the yoke as slaves Paul speaks of people working as slaves as if they are oxen carrying a yoke. Alternate translation: "Let all who are working as slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # Let all who are It is implied that Paul is speaking about believers. Alternate translation: "Let all who are believers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # the name of God and the teaching might not be blasphemed This can be stated in active and positive form. Alternate translation: "the unbelievers might always speak respectfully about the name of God and the teaching" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]]) # the name of God Here "name" refers to God's nature or character. Alternate translation: "the character of God" or "God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # the teaching "the faith" or "the gospel"