# to show your servant Here "your servant" is a polite way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "to show me, your servant" # your strong hand Here the metonym "hand" means control or power. Alternate translation: "your power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # for what god is there ... acts? Moses uses a question to emphasize that Yahweh is the only God with the power to do the works he has done. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "for there is no god ... acts." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) # in heaven or in earth These two extremes together mean "anywhere." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])