Sng 1:4 We are glad #66

Open
opened 2021-09-28 18:09:45 +00:00 by SusanQuigley · 0 comments
Owner

\v 4 Take me with you, and we will run.
\p
\q The king has brought me into his rooms.
\p
\q We are glad; We rejoice about you;
\q2 let us praise your love; it is better than wine.
\q2 It is right for the other women to love you.

We are glad ... We rejoice ... let us praise
The woman speaks of herself as if she were more than one person. Some versions change the pronoun to “I” as the UDB does. Other versions present these as the words of the woman’s friends speaking about either the woman or the man. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns and rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive)

NIV, ESV, NLT, NKJV, NASB, NLT, CEV: Heading says that the others were speaking.

None of the English versions in BibleHub change the "we" to "I."
Also in Hebrew, all "you" and "your" in this verse is masculine singular.

Only the GNT makes it clear that the woman is speaking. But it seems to ignore 'you' and 'your' in those clauses.
We will be happy together,
drink deep, and lose ourselves in love.

Shall we change the note?

We are glad ... We rejoice ... let us praise
Most versions present this as the women's friends speaking to the man.

\v 4 Take me with you, and we will run. \p \q The king has brought me into his rooms. \p \q We are glad; We rejoice about you; \q2 let us praise your love; it is better than wine. \q2 It is right for the other women to love you. **We are glad ... We rejoice ... let us praise** The woman speaks of herself as if she were more than one person. Some versions change the pronoun to “I” as the UDB does. Other versions present these as the words of the woman’s friends speaking about either the woman or the man. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns and rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive) NIV, ESV, NLT, NKJV, NASB, NLT, CEV: Heading says that the others were speaking. None of the English versions in BibleHub change the "we" to "I." Also in Hebrew, all "you" and "your" in this verse is masculine singular. Only the GNT makes it clear that the woman is speaking. But it seems to ignore 'you' and 'your' in those clauses. We will be happy together, drink deep, and lose ourselves in love. Shall we change the note? **We are glad ... We rejoice ... let us praise** Most versions present this as the women's friends speaking to the man.
Sign in to join this conversation.
No Milestone
No Assignees
1 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: WycliffeAssociates/en_tn#66
No description provided.