Mat 4:22 left the boat ... and followed him. #33

Closed
opened 2020-09-02 14:20:48 +00:00 by SusanQuigley · 2 comments
Owner

left the boat ... and followed him
It should be clear that this is a life change. These men are no longer going to be fishermen and are leaving the family business to follow Jesus for the rest of their lives.

I don't know why this should be clear. It's not clear to English readers.

Ideas

left the boat and their father and followed him
This was a life change. These men were no longer going to be fishermen. They left the family business to follow Jesus as a way of life.

Or if we do want to suggest how they can make it clear,

left the boat and their father and followed him
This was a life change. These men were no longer going to be fishermen. They left the family business to follow Jesus as a way of life. Alternate translation: "left the boat and their father and followed him instead" or "left their boat and their father's business in order to follow Jesus instead"

Any thoughts? Is this something that should be made clear? Is it ok to add words like "instead" and "business"? Is it ok to change "and followed him" to "in order to follow Jesus"?

**left the boat ... and followed him** It should be clear that this is a life change. These men are no longer going to be fishermen and are leaving the family business to follow Jesus for the rest of their lives. I don't know why this should be clear. It's not clear to English readers. Ideas **left the boat and their father and followed him** This was a life change. These men were no longer going to be fishermen. They left the family business to follow Jesus as a way of life. Or if we do want to suggest how they can make it clear, **left the boat and their father and followed him** This was a life change. These men were no longer going to be fishermen. They left the family business to follow Jesus as a way of life. Alternate translation: "left the boat and their father and followed him instead" or "left their boat and their father's business in order to follow Jesus instead" Any thoughts? Is this something that should be made clear? Is it ok to add words like "instead" and "business"? Is it ok to change "and followed him" to "in order to follow Jesus"?

I see nothing in the Greek grammar or vocabulary that indicates anything but them putting down their physical nets and leaving that location with Jesus. Aphiēmi and akoloutheō can both be used for predications about the short term. I suspect the same words would be used if they had gone with him to a party, fully intending to return to work the next day. Only the context indicates that this was no party.

Suggestion:

It should be clear that they immediately put their nets down and left the location with Jesus. If your language requires you to tell whether they were leaving for the rest of the day or for a long time or for the rest of their lives, you should probably translate as though they were leaving for the rest of their lives and have a note indicating that the Greek does not specify how long they would be gone.

I see nothing in the Greek grammar or vocabulary that indicates anything but them putting down their physical nets and leaving that location with Jesus. Aphiēmi and akoloutheō can both be used for predications about the short term. I suspect the same words would be used if they had gone with him to a party, fully intending to return to work the next day. Only the context indicates that this was no party. Suggestion: It should be clear that they immediately put their nets down and left the location with Jesus. If your language requires you to tell whether they were leaving for the rest of the day or for a long time or for the rest of their lives, you should probably translate as though they were leaving for the rest of their lives and have a note indicating that the Greek does not specify how long they would be gone.
Author
Owner

I like that idea. Thank you.

I like that idea. Thank you.
Sign in to join this conversation.
No Milestone
No Assignees
2 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: WycliffeAssociates/en_tn#33
No description provided.