1 Cor 6:1 "go to law" #13

Closed
opened 2020-03-31 18:26:07 +00:00 by JohnH · 1 comment
Owner

From ULB issue 69. Need to reword note for "go to law."

6:1

-\v 1 When one of you has a dispute with another, does he dare to go to the civil court before an unbelieving judge, rather than before God's holy people?
+\v 1 When one of you has a dispute against another, does he dare to go to law before the unrighteous rather than before God's holy people?
\v 1 When one of you has a dispute against another, does he dare to go to law before the unrighteous rather than before God's holy people?

"to go to law" sounds a little awkward to me, but several English versions translate it that way. There are tN's but the formatting looks a little wonky to me.

However we handle 6:1, we may need to do the same in 6:6.


SQ
"Go to law" sounds odd to me too, but it doesn't bother me.
What's nice about it is that it can be the same in 6:1 and 6:6 even though 6:6 has the phrase "another brother."

I think it's easiest to just keep "go to law"

SQ If we change it, we'll need to fix the tNs.
If we do not change it, I would still like to fix the tNs about it. It's hard to relate the notes to the snippets.


JH

OK. Let's keep "go to law." I'll make a tN issue..

From ULB issue 69. Need to reword note for "go to law." 6:1 -\v 1 When one of you has a dispute with another, does he dare **to go to the civil court** before an unbelieving judge, rather than before God's holy people? +\v 1 When one of you has a dispute against another, does he dare **to go to law** before the unrighteous rather than before God's holy people? \v 1 When one of you has a dispute against another, does he dare to go to law before the unrighteous rather than before God's holy people? "to go to law" sounds a little awkward to me, but several English versions translate it that way. There are tN's but the formatting looks a little wonky to me. However we handle 6:1, we may need to do the same in 6:6. --------- SQ "Go to law" sounds odd to me too, but it doesn't bother me. What's nice about it is that it can be the same in 6:1 and 6:6 even though 6:6 has the phrase "another brother." I think it's easiest to just keep "go to law" SQ If we change it, we'll need to fix the tNs. If we do not change it, I would still like to fix the tNs about it. It's hard to relate the notes to the snippets. ----------------------------- JH OK. Let's keep "go to law." I'll make a tN issue..
Owner

ULB now has the following:

\v 1 When one of you has a dispute against another, does he dare to bring a lawsuit before the unrighteous rather than before God's holy people?

\v 6 But one brother brings a lawsuit against another brother—and this before unbelievers!

(The word "lawsuit" occurs 14 times in ULB, so this isn't an odd change.)

So I fixed the TNs for 6:1 and 6:6.

ULB now has the following: \v 1 When one of you has a dispute against another, does he dare to bring a lawsuit before the unrighteous rather than before God's holy people? \v 6 But one brother brings a lawsuit against another brother—and this before unbelievers! (The word "lawsuit" occurs 14 times in ULB, so this isn't an odd change.) So I fixed the TNs for 6:1 and 6:6.
Sign in to join this conversation.
No Milestone
No Assignees
2 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: WycliffeAssociates/en_tn#13
No description provided.