Dealing with issues #775-784, Luke 21-22.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2017-09-25 14:13:06 -04:00
parent 97062aa4a4
commit ff0af5835e
2 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Connecting Statement:
this is the next event in the part of the story about the Passover. Jesus and his disciples are sitting to eat the Passover meal.
This is the next event in the part of the story about the Passover. Jesus and his disciples are sitting to eat the Passover meal.
# When the time came
@ -16,7 +16,7 @@ this is the next event in the part of the story about the Passover. Jesus and hi
# before I suffer
Jesus is referring ahead to his death. The word for "suffer" here refers to an unusually difficult or painful experience.
Jesus is referring ahead to his death. The word for "suffer" here means to go through an unusually difficult or painful experience.
# For I say to you

View File

@ -28,11 +28,11 @@ The word "cup" refers to the wine in the cup. AT: "The wine in this cup" or "Thi
# the new covenant in my blood
This new covenant will take effect as soon his blood is shed. AT: "the new covenant the will be ratified through my blood"
This new covenant will take effect as soon his blood is shed. AT: "the new covenant that will be ratified through my blood"
# my blood, which is poured out for you
# which is poured out for you
Jesus spoke of his death by referring to his blood being poured out. AT: "my blood, which is poured out in death for you" or "my blood, which will flow out of my wounds for you when I die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Jesus speaks of his death by referring to his blood being poured out. AT: "which is poured out in death for you" or "which will flow out of my wounds for you when I die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords