From f11acae8dbc3cf9eba080d0d25bcaedf08d270c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 24 May 2018 19:50:35 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 1272 --- act/07/45.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/act/07/45.md b/act/07/45.md index fdda62cfb5..70ae7a1548 100644 --- a/act/07/45.md +++ b/act/07/45.md @@ -6,9 +6,9 @@ The phrase "under Joshua" means that their ancestors did these things in obedien This sentence tells why the ancestors were able to take possession of the land. Alternate translation: "God forced the nations to leave the land before the face of our fathers" -# God took the land ... before the face of our fathers +# God ... drove them out before the face of our fathers -Here "the face of our fathers" refers to the presence of their ancestors. Possible meanings are 1) "As our ancestors watched, God took the land from the nations and drove them out" or 2) "When our ancestors came, God took the land from the nations and drove them out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "the face of our fathers" refers to the presence of their ancestors. Possible meanings are 1) "As our ancestors watched, God ... drove them out" or 2) "When our ancestors came, God ... drove them out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the nations