From f09c36d53ffca8feeff7012ca87fa3e0de9ffc9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Thu, 12 Apr 2018 16:04:46 -0400 Subject: [PATCH] Fixed syntax --- 1ch/16/10.md | 2 +- 1ch/17/16.md | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/16/10.md b/1ch/16/10.md index 37de8061c3..6afd648b54 100644 --- a/1ch/16/10.md +++ b/1ch/16/10.md @@ -4,5 +4,5 @@ Here "his holy name" represents Yahweh. Alternate translation: "Boast in who Yah # let the heart of those who seek Yahweh rejoice -- Here "the heart" represents the person who seeks Yahweh. Alternate translation: "let the people who seek Yahweh rejoice" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +Here "the heart" represents the person who seeks Yahweh. Alternate translation: "let the people who seek Yahweh rejoice" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) diff --git a/1ch/17/16.md b/1ch/17/16.md index f9a7a93a61..0a027d1a65 100644 --- a/1ch/17/16.md +++ b/1ch/17/16.md @@ -4,5 +4,5 @@ # Who am I, Yahweh God, and what is my family, that you have brought me to this point? -- David asks this question to express the deep emotion he felt from hearing Yahweh's proclamation. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "My family and I are not worthy of this honor, Yahweh God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +David asks this question to express the deep emotion he felt from hearing Yahweh's proclamation. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "My family and I are not worthy of this honor, Yahweh God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])