Fixed note with confusing ATs

This commit is contained in:
Susan Quigley 2017-10-06 20:38:28 +00:00
parent 3b43f4339e
commit ec14b7908b
1 changed files with 5 additions and 1 deletions

View File

@ -10,9 +10,13 @@ Luke explains why he writes to Theophilus.
No one knows for sure who Theophilus was. If he was a Christian, the word "us" here would include him and so be inclusive, and if not, it would be exclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# were eyewitnesses and servants of the word
An "eyewitness" is a person who saw something happen, and a servant of the word is a person who serves God by telling people God's message. You may need to make it clear how they were servants of the word. AT: "saw what had happened and served God by telling people his message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# servants of the word
The word "word" is a synecdoche for a message made up of many words. You may need to specify what the message is. AT: "have served God by telling people his message" or "have taught people the good news about Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
The word "word" is a synecdoche for a message made up of many words. AT: "servants of the message" or "servants of God's message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# accurately investigated