Update 'mrk/12/19.md'

Moved note for "seed" up so that the note "raise up seed for his brother" makes sense. From ULB issue 278.
This commit is contained in:
SusanQuigley 2020-04-23 15:24:39 +00:00
parent 58c7d492b8
commit e7bcdf5968
1 changed files with 6 additions and 4 deletions

View File

@ -10,11 +10,13 @@ The Sadducees are quoting what Moses had written in the law. Moses's quote can b
"the man should marry his brother's wife"
# raise up seed for his brother
"have a son for his brother." The man's first son would be considered to be the dead brother's son, and the son's descendants would be considered to be the dead brother's descendants. This can be stated clearly. Alternate translation: "have a son who will be considered to be the dead brother's son" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# seed
This is a metaphor for children. In this context it refers to a son. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# raise up seed for his brother
"have a son for his brother." The man's first son would be considered to be the dead brother's son, and the son's descendants would be considered to be the dead brother's descendants. This can be stated clearly. Alternate translation: "have a son who will be considered to be the dead brother's son" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])