From dc876d42d96038c186f467d5adb495532b8ea7e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 11 Apr 2019 13:48:56 -0400 Subject: [PATCH] PDF through Zech 14 --- zec/11/10.md | 4 ++-- zec/12/03.md | 8 ++++++-- zec/13/02.md | 6 +++++- 3 files changed, 13 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/zec/11/10.md b/zec/11/10.md index 9263d29bc0..d76cac55f8 100644 --- a/zec/11/10.md +++ b/zec/11/10.md @@ -1,3 +1,3 @@ -# General Information: +# all the peoples -This page has intentionally been left blank. +"all the nations." Some versions read "all the people," referring to the people of Israel. diff --git a/zec/12/03.md b/zec/12/03.md index 85e5d85c89..274e709fad 100644 --- a/zec/12/03.md +++ b/zec/12/03.md @@ -1,4 +1,8 @@ -# I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples +# I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples -Yahweh using Jerusalem to punish the surrounding peoples is spoken of as if he would make Jerusalem a heavy stone. Alternate translation: "It will be like I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh using Jerusalem to punish the surrounding peoples is spoken of as if he would make Jerusalem a very heavy stone. Alternate translation: "It will be like I will make Jerusalem a very heavy stone for all the peoples" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) + +# burdensome stone ... carry + +Some versions read, "stone that cannot be moved ... move." diff --git a/zec/13/02.md b/zec/13/02.md index 8d4a9cfcd1..6820989104 100644 --- a/zec/13/02.md +++ b/zec/13/02.md @@ -10,7 +10,11 @@ Causing the people to no longer mention the names of idols is spoken of as if Ya This can be stated in active form. Alternate translation: "so that they no longer think about the idols" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) -# I will remove the prophets and the spirit of impurity from the land +# I will remove the prophets and the spirit of uncleanness from the land The prophets may refer to "false prophets." The spirit of impurity is spoken of as if it were physically unclean. Alternate translation: "I will also remove from the land the false prophets and their evil spirits" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +# spirit of uncleanness + +Some versions read, "unclean spirit," taking the phrase "of uncleanness" as a description of the word "spirit." +