From d47c1b1a826928a99a65c5405a4f3af25172c9f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Tue, 31 Oct 2017 13:34:26 +0000 Subject: [PATCH] Reworded "heart" note, added "heart" to tW list --- rom/10/08.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/rom/10/08.md b/rom/10/08.md index 80ea4d4ad4..6c18aad210 100644 --- a/rom/10/08.md +++ b/rom/10/08.md @@ -8,11 +8,11 @@ Paul speaks of God's "message" as if it were a person who can move. AT: "The mes # in your mouth -The word "mouth" is a synecdoche that refers to what a person says. AT: "it is in what you say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +The word "mouth" is a metonym that refers to what a person says. AT: "it is what you have spoken" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # in your heart -The phrase "in your heart" is an idiom that refers to what a person thinks and believes. AT: "it is in what you think and believe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +The phrase "in your heart" is metonym that refers to what a person thinks and believes. AT: "it is in your mind" or "it is what you think and believe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the word of faith @@ -24,7 +24,7 @@ The phrase "in your heart" is an idiom that refers to what a person thinks and b # believe in your heart -"Heart" here is a metonym for one's entire self. AT: "live in obedience to the idea" +Here "heart" is a metonym for a person's mind or inner person. AT: "believe in your mind" or "truly believe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # raised him from the dead @@ -44,9 +44,9 @@ Here "mouth" is a synecdoche that represents a person's capacity to speak. (See: # translationWords +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] \ No newline at end of file