From c50f562538d4f19dcbe82ea902a3ee13431d98ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 21 Aug 2017 20:03:51 +0000 Subject: [PATCH] Fixed note tN issue 166 --- mat/14/31.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mat/14/31.md b/mat/14/31.md index 5566c88bbf..0291053aea 100644 --- a/mat/14/31.md +++ b/mat/14/31.md @@ -1,10 +1,10 @@ # You of little faith -"You who have such little faith." Jesus is scolding the people because they have little faith in God. See how you translated this in [Matthew 6:30](../06/30.md). +"You who have such little faith." Jesus addressed Peter this way because Peter became afraid. It can also be translated as an exclamation. AT: "You have so little faith!" # why did you doubt? -Jesus uses a question to tell Peter than he should not have doubted. You can make explicit what Peter should not have doubted. AT: "you should not have doubted that I could keep you from sinking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Jesus uses a question to tell Peter than he should not have doubted. You can make explicit what Peter should not have doubted. AT: "you should not have doubted that I could keep you from sinking." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Son of God