From ac704ae5abdeca2d8367d30bc0badf27b34d1d20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Mon, 6 Apr 2020 14:37:47 -0400 Subject: [PATCH] Change tN and tW pages to match new possessives rule --- 2co/04/05.md | 2 +- 2co/04/11.md | 2 +- 2co/08/16.md | 2 +- est/01/01.md | 8 ++++---- est/02/01.md | 2 +- est/03/07.md | 4 ++-- est/03/12.md | 4 ++-- est/08/10.md | 2 +- est/10/03.md | 4 ++-- exo/18/01.md | 2 +- exo/18/02.md | 2 +- ezr/01/01.md | 4 ++-- ezr/04/23.md | 2 +- jdg/01/16.md | 4 ++-- jdg/04/11.md | 4 ++-- jhn/13/23.md | 2 +- luk/05/08.md | 4 ++-- luk/08/41.md | 4 ++-- luk/17/16.md | 4 ++-- mat/15/30.md | 2 +- mat/23/02.md | 2 +- mat/28/13.md | 4 ++-- num/11/10.md | 4 ++-- psa/123/002.md | 4 ++-- zec/01/01.md | 2 +- zec/01/07.md | 2 +- 26 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/2co/04/05.md b/2co/04/05.md index fed98b78aa..b1495f613c 100644 --- a/2co/04/05.md +++ b/2co/04/05.md @@ -2,7 +2,7 @@ You can supply the verb for these phrases. Alternate translation: "but we proclaim Christ Jesus as Lord, and we proclaim ourselves as your servants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) -# for Jesus's sake +# for Jesus' sake "because of Jesus" diff --git a/2co/04/11.md b/2co/04/11.md index 6adf3494fa..37f3ed1bbe 100644 --- a/2co/04/11.md +++ b/2co/04/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# we who are alive are always being given over to death for Jesus's sake +# we who are alive are always being given over to death for Jesus' sake Carrying the death of Jesus represents being in danger of dying because of being loyal to Jesus. Alternate translation: "God is always leading those of us who are alive to face death because we are joined to Jesus" or "People are always causing us who are alive to be in danger of dying because we are joined to Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) diff --git a/2co/08/16.md b/2co/08/16.md index a4b0400a77..b0da7ae62e 100644 --- a/2co/08/16.md +++ b/2co/08/16.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# who put into Titus's heart the same earnest care that I have for you +# who put into Titus' heart the same earnest care that I have for you Here the word "heart" refers to the emotions. This means that God caused Titus to love them. Alternate translation: "who made Titus care for you as much as I do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) diff --git a/est/01/01.md b/est/01/01.md index e9f9023bf8..5cb5825551 100644 --- a/est/01/01.md +++ b/est/01/01.md @@ -1,10 +1,10 @@ -# In the days of Ahasuerus +# In the days of Xerxes -"In the time of Ahasuerus" or "When Ahasuerus was ruling as king" +"In the time of Xerxes" or "When Xerxes was ruling as king" -# this is Ahasuerus who reigned from India as far as Cush, over 127 provinces +# this is Xerxes who reigned from India as far as Cush, over 127 provinces -This is background information to help the reader identify Ahasuerus. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-background]]) +This is background information to help the reader identify Xerxes. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-background]]) # provinces diff --git a/est/02/01.md b/est/02/01.md index 6b99a91b1a..5dda2c5347 100644 --- a/est/02/01.md +++ b/est/02/01.md @@ -2,7 +2,7 @@ This introduces a new event that happened a while later. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-newevent]]) -# the anger of King Ahasuerus subsided +# the anger of King Xerxes subsided "the king became less angry" diff --git a/est/03/07.md b/est/03/07.md index f575707095..6db01b3156 100644 --- a/est/03/07.md +++ b/est/03/07.md @@ -6,9 +6,9 @@ "Nisan" is the name of the first month of the Hebrew calendar. It is during the last part of March and the first part of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) -# in the twelfth year of King Ahasuerus +# in the twelfth year of King Xerxes -"in year number 12 of King Ahasuerus" or "when King Ahasuerus had reigned for about twelve years" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) +"in year number 12 of King Xerxes" or "when King Xerxes had reigned for about twelve years" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) # the Pur—that is the lot—was thrown diff --git a/est/03/12.md b/est/03/12.md index fc9e511b70..4b4f5ca949 100644 --- a/est/03/12.md +++ b/est/03/12.md @@ -10,9 +10,9 @@ This is the first month of the Hebrew calendar. The thirteenth day is near the b "governors of the provinces." Translate "province" as in [Esther 1:1](../01/01.md). -# It was written in the name of King Ahasuerus and was sealed with his ring +# It was written in the name of King Xerxes and was sealed with his ring -This can be stated in active form. Alternate translation: "They wrote the decree in the name of King Ahasuerus and Haman sealed it with the king's signet ring" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "They wrote the decree in the name of King Xerxes and Haman sealed it with the king's signet ring" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # in the name of diff --git a/est/08/10.md b/est/08/10.md index 606c360364..f55dcc39c8 100644 --- a/est/08/10.md +++ b/est/08/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# wrote in the name of King Ahasuerus +# wrote in the name of King Xerxes Writing something in the king's name represents writing it with his authority, or writing it as his representative. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/est/10/03.md b/est/10/03.md index d1e1461e20..c78965d49b 100644 --- a/est/10/03.md +++ b/est/10/03.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# second in rank to King Ahasuerus +# second in rank to King Xerxes -"the most important person after King Ahasuerus" +"the most important person after King Xerxes" # Jewish brothers diff --git a/exo/18/01.md b/exo/18/01.md index 2c2d2b8b6c..f5cf431270 100644 --- a/exo/18/01.md +++ b/exo/18/01.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Moses's father-in-law +# Moses' father-in-law This refers to the father of the wife of Moses. diff --git a/exo/18/02.md b/exo/18/02.md index 033e03c44a..2accc41d2b 100644 --- a/exo/18/02.md +++ b/exo/18/02.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# took Zipporah, Moses's wife +# took Zipporah, Moses' wife Possible meanings are 1) Jethro took Zipporah to Moses, or 2) Jethro had earlier welcomed back Zipporah. diff --git a/ezr/01/01.md b/ezr/01/01.md index c760b55789..e003a9b16b 100644 --- a/ezr/01/01.md +++ b/ezr/01/01.md @@ -10,11 +10,11 @@ Here "mouth" represents speaking. Alternate translation: "Yahweh did what Jeremi This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. -# Yahweh ... stirred Cyrus's spirit +# Yahweh ... stirred Cyrus' spirit Here Cyrus is represented by his spirit. This speaks of Yahweh causing Cyrus to want to act as if he "stirred" his spirit. Alternate translation: "Yahweh ... made Cyrus want to act" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) -# Cyrus's voice went out over his entire kingdom +# Cyrus' voice went out over his entire kingdom The voice is a metonym for the message the voice speaks, and the kingdom is a metonym for the people whom a king rules. Alternate translation: "Cyrus sent a message to everyone over whom he ruled" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/ezr/04/23.md b/ezr/04/23.md index 7ce9ddd837..81fe3687ca 100644 --- a/ezr/04/23.md +++ b/ezr/04/23.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# King Artaxerxes's decree was read +# King Artaxerxes' decree was read This can be translated in active form, in which case you will need to make explicit who read the decree from the king to the officials. Alternate translation: "The messengers from King Artaxerxes read his decree" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) diff --git a/jdg/01/16.md b/jdg/01/16.md index 31b8e4a170..1d042dbae4 100644 --- a/jdg/01/16.md +++ b/jdg/01/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# of Moses's father-in-law +# of Moses' father-in-law -"of the father of Moses's wife" +"of the father of Moses' wife" # father-in-law the Kenite went up diff --git a/jdg/04/11.md b/jdg/04/11.md index ac3d207109..7c0956174e 100644 --- a/jdg/04/11.md +++ b/jdg/04/11.md @@ -10,9 +10,9 @@ These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) See how you translated this in [Judges 1:16](../01/16.md) -# Moses's father-in-law +# Moses' father-in-law -"the father of Moses's wife" +"the father of Moses' wife" # Zaanannim diff --git a/jhn/13/23.md b/jhn/13/23.md index 715e4b51da..6949c82644 100644 --- a/jhn/13/23.md +++ b/jhn/13/23.md @@ -6,7 +6,7 @@ This refers to John. During the time of Christ, Jews would often dine together in the Greek style, in which they lay on their sides on low couches. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) -# Jesus's side +# Jesus' side Lying with one's head against the side of another diner in the Greek style was considered to be the place of greatest friendship with him. diff --git a/luk/05/08.md b/luk/05/08.md index 3519341f92..d97c7cfbdb 100644 --- a/luk/05/08.md +++ b/luk/05/08.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# fell down at Jesus's knees +# fell down at Jesus' knees -Possible meanings are 1) "knelt down before Jesus" or 2) "bowed down at Jesus's feet" or 3) "lay down on the ground at Jesus's feet." Peter did not fall accidentally. He did this as a sign of humility and respect for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +Possible meanings are 1) "knelt down before Jesus" or 2) "bowed down at Jesus' feet" or 3) "lay down on the ground at Jesus' feet." Peter did not fall accidentally. He did this as a sign of humility and respect for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) # sinful man diff --git a/luk/08/41.md b/luk/08/41.md index 0b4e9dde15..1856239adb 100644 --- a/luk/08/41.md +++ b/luk/08/41.md @@ -2,7 +2,7 @@ "one of the leaders at the local synagogue" or "a leader of the people who met at the synagogue in that city" -# fell down at Jesus's feet +# fell down at Jesus' feet -Possible meanings are 1) "bowed down at Jesus's feet" or 2) "lay down on the ground at Jesus's feet." Jairus did not fall accidentally. He did this as a sign of humility and respect for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +Possible meanings are 1) "bowed down at Jesus' feet" or 2) "lay down on the ground at Jesus' feet." Jairus did not fall accidentally. He did this as a sign of humility and respect for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) diff --git a/luk/17/16.md b/luk/17/16.md index 0246ef399f..7ad315e4ed 100644 --- a/luk/17/16.md +++ b/luk/17/16.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# He fell on his face at Jesus's feet +# He fell on his face at Jesus' feet -"he knelt down and put his face close to Jesus's feet." He did this to honor Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +"he knelt down and put his face close to Jesus' feet." He did this to honor Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) diff --git a/mat/15/30.md b/mat/15/30.md index c628433978..f1873ddbae 100644 --- a/mat/15/30.md +++ b/mat/15/30.md @@ -2,7 +2,7 @@ "those who could not walk, those who could not see, those who could not talk, and those whose arms or legs did not function" -# They presented them at Jesus's feet +# They presented them at Jesus' feet Apparently some of these sick or crippled people were unable to stand up, so when their friends brought them to Jesus, they placed them on the ground in front of him. Alternate translation: "The crowds placed the sick people on the ground in front of Jesus" diff --git a/mat/23/02.md b/mat/23/02.md index 1b012b503a..f51902875b 100644 --- a/mat/23/02.md +++ b/mat/23/02.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# sit in Moses's seat +# sit in Moses' seat Here "seat" represents the authority to rule and make judgments. Alternate translation: "have authority as Moses had" or "have authority to say what the law of Moses means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/mat/28/13.md b/mat/28/13.md index 481de673b9..32d928cf45 100644 --- a/mat/28/13.md +++ b/mat/28/13.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Say to others, 'Jesus's disciples came ... while we were sleeping.' +# Say to others, 'The disciples of Jesus came ... while we were sleeping.' -If your language does not allow quotations within quotations you may translate this as a single quote. Alternate translation: "Tell others that Jesus's disciples came ... while you were sleeping." (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-quotations]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]]) +If your language does not allow quotations within quotations you may translate this as a single quote. Alternate translation: "Tell others that Jesus' disciples came ... while you were sleeping." (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-quotations]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]]) diff --git a/num/11/10.md b/num/11/10.md index 09a12721d3..a4d1e5ec35 100644 --- a/num/11/10.md +++ b/num/11/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# in Moses's eyes +# in Moses' eyes -he eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "in Moses's opinion" or "in Moses's judgement" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +he eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "in Moses' opinion" or "in Moses' judgement" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) diff --git a/psa/123/002.md b/psa/123/002.md index 06c0316e9a..1f6e5dee56 100644 --- a/psa/123/002.md +++ b/psa/123/002.md @@ -2,9 +2,9 @@ These three phrases have similar meanings. The third phrase, about the Israelites, is being compared to how the servants and maids look to their masters and mistresses for help. In each case "eyes" refers to the whole person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) -# master's hand ... mistress's hand +# master's hand ... hand of her mistress -Here "hand" refers to the provision for needs. Alternate translation: "master's provision ... mistress's provision" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here "hand" refers to the provision for needs. Alternate translation: "master's provision ... provision of her mistress" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # mistress diff --git a/zec/01/01.md b/zec/01/01.md index 98caf673f4..974763958d 100644 --- a/zec/01/01.md +++ b/zec/01/01.md @@ -2,7 +2,7 @@ This is the eighth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of October and the first part of November on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) -# the second year of Darius's reign +# the second year of Darius' reign "the second year of the reign of Darius the king" or "the second year since Darius became king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) diff --git a/zec/01/07.md b/zec/01/07.md index fade886b80..d3e53b71cf 100644 --- a/zec/01/07.md +++ b/zec/01/07.md @@ -2,7 +2,7 @@ "Shebat" is the eleventh month of the Hebrew calendar. The twenty-fourth day is near the middle of February on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) -# in the second year of Darius's reign +# in the second year of Darius' reign "in the second year of the reign of Darius the king" or "in the second year since Darius became king." See how you translated this in [Zechariah 1:1](../01/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]])