From 79065bb731b24252c6eac44323203575ecf6ef7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 8 Mar 2018 18:08:38 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- 2pe/01/14.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/2pe/01/14.md b/2pe/01/14.md index d92de54c31..9d6668160f 100644 --- a/2pe/01/14.md +++ b/2pe/01/14.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# as long as I am in this tent ... the putting off of my tent will be soon +# the putting off of my tent will be soon -Peter speaks of his body as if it were a tent that he is wearing and will take off. Being in his body represents being alive, and taking it off represents dying. Alternate translation: "as long as I am in this body ... I will soon take off this body" or "as long as I am alive ... I will die soon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) +Peter speaks of his body as if it were a tent that he is wearing and will take off. Being in his body represents being alive, and taking it off represents dying. Alternate translation: "I will soon take off this body" or "I will die soon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])