From 5ae42f3d46c306a54a648106aa1d8cdc174f89ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 29 Aug 2017 17:51:22 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Fixed=20note:=20"be=20added"=20to=20"be=20repea?= =?UTF-8?q?ted=E2=80=9D?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- psa/064/001.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/psa/064/001.md b/psa/064/001.md index d787fbbdf7..63daa4a89b 100644 --- a/psa/064/001.md +++ b/psa/064/001.md @@ -18,17 +18,17 @@ Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or "save" -# Hide me from the secret plotting ... commotion of the doers of iniquity +# Hide me from the secret plotting of evil doers -These two clauses have similar meanings. The second clause provides more detail by describing what the "secret plotting" sounds like. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) +Here "Hide" represents protecting, and "the secret plotting of evildoers represents" represents the harm that evildoers secretly plan to do to David. AT: "Protect me from the harm that evil doers secretly plan to do to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # from the commotion -Here the implied words "hide me" can be added to the translation. AT: "hide me from the commotion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The words "hide me" are understood from the previous phrase and can be repeated here. AT: "hide me from the commotion" or "protect me from the commotion"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -# commotion +# the commotion of the doers of iniquity -a confusing sound of noise and excitement +Possible meanings are that "commotion" refers to 1) a noisy disturbance. AT: "the noisy disturbance that the doers of iniquity make" or 2) a crowd that makes a noisy disturbance. AT: "the noisy crowd of doers of iniquity" # translationWords