From 1bf74384e418dd952e12ad1658424b1536afc5db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 13 Mar 2018 18:26:32 +0000 Subject: [PATCH] Restored from earlier version of tNs. --- jhn/01/04.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/jhn/01/04.md b/jhn/01/04.md index 6ede06cd8d..263d4a82ee 100644 --- a/jhn/01/04.md +++ b/jhn/01/04.md @@ -2,6 +2,10 @@ "In him was life" is a metonym for causing everything to live. And, "light" here is a metaphor for "truth." Alternate translation: "He is the one who caused everything to live. And he revealed to people what is true about God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +# In him + +Here "him" refers to the one who is called the Word. + # life Here use a general term for "life." If you must be more specific, translate as "spiritual life."