Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
55ccbbb83b
commit
12ab4763f9
|
@ -6,7 +6,7 @@ Yahweh is speaking to the people of Babylon.
|
||||||
|
|
||||||
These terms mean the same thing and are used to emphasize how happy they were to conquer Israel. Alternate translation: "You people of Babylon rejoice, celebrate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
These terms mean the same thing and are used to emphasize how happy they were to conquer Israel. Alternate translation: "You people of Babylon rejoice, celebrate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
# You rejoice ... you jump ... you neigh ... bore you
|
# You rejoice ... you jump ... you neigh
|
||||||
|
|
||||||
Each instance of "You" or "you" is plural and refers to the people of Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
Each instance of "You" or "you" is plural and refers to the people of Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue