diff --git a/jhn/01/19.md b/jhn/01/19.md index 2774f411ea..39c0007faa 100644 --- a/jhn/01/19.md +++ b/jhn/01/19.md @@ -2,14 +2,10 @@ The word "Jews" here represents the "Jewish leaders." AT: "the Jewish leaders sent ... to him from Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -# He freely stated, and did not deny +# He confessed, he did not deny The second phrase says in negative terms the same thing that the first phrase says in positive terms to emphasize that John was telling the truth. Your language may have a different way of doing this. -# He freely stated, - -"Freely" is an idiom that means he spoke openly, without any hesitancy or negative thoughts. AT: "He spoke without hesitation," (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom). - # What are you then? "What then is the case, if you are not the Messiah?" or "What then is going on?" or "What then are you doing?" @@ -17,11 +13,12 @@ The second phrase says in negative terms the same thing that the first phrase sa # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/levite]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confess]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] \ No newline at end of file